- 目錄
篇一 對外漢語開題報告
開題報告
院(系):文學院
專業(yè):對外漢語
題目:對外漢語教材建設(shè)
1、 本課題的研究現(xiàn)狀
整個對外漢語教材的發(fā)展可分做三個階段:
(1)50年代到70年代:純結(jié)構(gòu)時代
這個階段的漢語教材主要面對傳教士和商人,缺乏專業(yè)理據(jù)。所編寫的教材主要有:愛德華·阿基德森的《華英捷徑:初步100步(注音)》(凱利-沃爾什公司,1910年)、趙元任先生的《國語留聲片課本》(商務(wù)印書館,1922年)、周辨明先生的《中英會話三用教本》(書同文館,1950年)。
(2)70年代-90年代:結(jié)構(gòu)與功能相結(jié)合時代
這一階段編的漢語教材以在世界范圍內(nèi)推廣漢語作為目的,這一階段教材編寫者吸納了國內(nèi)外語言教學理論,并結(jié)合國內(nèi)外教學實踐,注重外國人漢語交際能力的培養(yǎng)。主要教材有:北京語言學院《基礎(chǔ)漢語》(商務(wù)印書館,1972年)。80年代后期,進行了大量的教材基礎(chǔ)研究,主要教材有:《對外漢語教學本課教育研究》。
(3)90年代至今:結(jié)構(gòu)、功能、文化相結(jié)合時代
20世紀的最后十年,對外漢語教材的編寫與出版出現(xiàn)了一種空前繁榮的景象,平均每個月都有十幾種教材面世,也可以說達到了歷史發(fā)展的巔峰時期。2023年12月,北京語言大學對外漢語教材研發(fā)中
心成立,成為國內(nèi)首家以開發(fā)、研究、編寫并推廣對外漢語教材為中心任務(wù)的專門機構(gòu)。這一機構(gòu)是以北京語言大學這一對外漢語教學核心基地為依托,整合海內(nèi)外對外漢語教學領(lǐng)域的編教力量,充分利用外國留學生集中教學實驗的優(yōu)勢二建立的,其成立將對對外漢語教材建設(shè)起到對動作用。
2、 本課題的初步研究成果
(1) 對外漢語教材類型建設(shè)
一個學科的教材是否科學、完備,應(yīng)從質(zhì)量、數(shù)量、滿足教學需要和教材體系諸方面來衡量。質(zhì)量上,要有覆蓋面,要形成一個學科的教材規(guī)模,要能滿足教師的教學需要,要能針對不同類型不同學習目的的學習者的需要編寫品類繁多的教材。目前,我國對外漢語教材顯然還存在尚待改進的地方。我們現(xiàn)有的教材,幾乎都是通用性教材。這種情況難以滿足不同的要求。在對其他國家使用的對外漢語教材進行考察后,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)新出的教材,目前仍然缺乏針對學習者本身特點,如:母語、年齡、文化程度等而編寫的入門教材。而國外編寫的教材針對性強。雖然北京語言學院出版了《基礎(chǔ)漢語》和《漢語課本》,但是美國和加拿大政府還是組織有關(guān)人員編寫《標準漢語》。在法國,近十年來,最暢銷的基礎(chǔ)漢語教材還是法國出版的《漢語語言文字啟蒙》,而不是漢語的家鄉(xiāng)——中國所編的教材。所以新一代教材建設(shè),尤其是供國外使用的教材,要考慮國別、民族、文化、環(huán)境的特點,提倡中外專家合編教材。教材有了針對性,才有更好的適用性,才能有更高的實效性。
(2) 對外漢語教材的內(nèi)容建設(shè)
對外漢語教材的編寫是一項集語言學、文字學、教育學、心理學、語言教學法等理論于一身的交叉性系統(tǒng)工程。我們除了有結(jié)構(gòu)大綱(即對外漢語教學語法大綱)之外,目前還沒有成熟的功能大綱和文化大綱。這就造成了在語言教學的某一階段應(yīng)該教授哪些結(jié)構(gòu)、哪些功能、哪些文化因素,并沒有一個固定而量化的標準。
a、 對外漢語教材語法項目的編排
語法結(jié)構(gòu)自始至終都在教材中占有舉足輕重的地位。我們評估一部教材的語法主要看兩個方面,一是教什么,二是怎么教。前者是看教材中語法項目的選擇是否科學、實用;后者是看教材中語法項目的編排是否合理、策略。因此,教材中語法項目的選擇和編排的成功與否,是教材成敗的關(guān)鍵。以初級語法為例:對外漢語初級階段所涉及的語法項目,如果從句型看,實際存在著一個前后有序,由簡到繁的語法序列,按照這個語法序列進行教材編寫和課堂教學,符合循序漸進這一教學的根本原則,也能保證教材的科學性,否則就會使初級階段的教材編寫和課堂教學陷于無序和混亂。
b、 對外漢語口語教材的建設(shè)
高級口語教學是對外漢語教學的重點。高階口語的特點是培養(yǎng)學生的語段表達能力及表達的多樣性和得體性。根據(jù)這一特點應(yīng)對教材作二次處理,采用一些行之有效的教學方法,激發(fā)學生的交際欲望。高級階段的學生已經(jīng)掌握了豐富的語音、詞匯和語法知識,對中國得
文化背景和知識也有了一定的了解。他們不滿足于簡單的日常交際,而是要完整的表達自己的個性和見解,那么如何針對這種交際愿望訓練學生的交際能力,高級口語教學便顯得尤為重要。這一階段的訓練重點應(yīng)放在培養(yǎng)學生的成段表達能力及表達的得體性上。
c、 對外漢語漢字教材的建設(shè)
對外漢語教學中的漢字教材研究在外來語言教學法“詞本位”和我國傳統(tǒng)語言學輕視“字”研究的影響下,一直處于輔助性的地位。應(yīng)借助語言學的“漢字構(gòu)形學理論”、心理學的“認知心理學理論”、計算機科學的“系統(tǒng)論”等最新研究成果,就現(xiàn)存教材的利弊進行分析、評價,并在此基礎(chǔ)上對新型漢字教材的編寫原則、內(nèi)容、媒介等諸方面提出設(shè)想。
綜上所述,我們可以看到隨著對外漢語教學事業(yè)的發(fā)展,教材編寫越來越受到對外漢語教學界的普遍關(guān)注。近年來,對外漢語教材的建設(shè),無論是在編排體系上還是在內(nèi)容創(chuàng)新上都有了新的突破。在整個對外漢語教材建設(shè)的過程中,充分注意漢語作為第二語言教學的特點與規(guī)律,不斷總結(jié)漢語教學經(jīng)驗,依據(jù)教學大綱,以滿足教學需要為指導思想,沿著結(jié)構(gòu)-功能-情景、結(jié)構(gòu)-功能-文化等這一教學法思路來編寫教材,體現(xiàn)了對外漢語教材的系統(tǒng)性和科學性。我們還要進一步更新概念,尋求教材編寫與教材理論研究工作中新的突破點,推動教材的改革與創(chuàng)新。
3、 參考文獻
齊沛,對外漢語教材再評述。語言教學與研究。2000(1) 程相文,對外漢語教材的創(chuàng)新。語言文字應(yīng)用。2001(4)
鄧氏香,對中國國內(nèi)編寫對外漢語教材的建議。云南師范大學學報,2023(2)
黃勤勇。多媒體對外漢語教材的作用及發(fā)展戰(zhàn)略。世界漢語教學。1999
(2)
江傲霜。對外漢語高級階段口語教學淺析,蒙自師范高等專科學校學報,2023(4)
盧小寧,關(guān)于對外漢語漢字教材的思考。天津外國語學院學報,2001
(2)
楊寄洲。對外漢語教學初級階段語法項目的排序問題。語言教學與研究,2000(3)
篇二 對外漢語專業(yè)開題報告
1.1 選題背景
筆者在上海外國語大學國際交流學院教書的過程中,時常會遇到一些因兒化而引起的小問題。比如學生會問“為什么課文中是‘聊天兒’,而練習中卻是‘聊天’,到底應(yīng)該怎么讀?”諸如此類的問題。這些問題引起了筆者的注意,發(fā)現(xiàn)教材中兒化的不規(guī)范,給外國學生在學習時造成了不小的困擾。
從 1950 年清華大學設(shè)立了第一個專門從事對外漢語教學的機構(gòu)——東歐交換生語文專修班以來,中國對外漢語教學已經(jīng)走過了六十多年的風雨歷程。尤其是改革開放以來,隨著外國學生來華學習漢語的熱潮的到來,以及海外孔子學院的設(shè)立,我們在傳播漢語和漢文化方面取得了很大的成就。在這期間,對外漢語教材也一直伴隨著對外漢語教育的發(fā)展和中國的國情而產(chǎn)生了幾次更迭。研究教材的人也層出不窮,但是單獨將兒化細化出來的卻很少。
雖然相對于對外漢語教學中的聲母,韻母和聲調(diào),兒化只能算是對外漢語語音教學中的一個小配角。但是正如一臺大戲,配角也要起到調(diào)節(jié)演出氣氛和演出節(jié)奏的作用一樣,語言中的配角也起著重要的調(diào)節(jié)作用,我們要本著“主角雖主,次角不次”的原則來看待語言中的小角色。
1.2 研究現(xiàn)狀和不足
由于兒化教學在對外漢語教學中一直沒有引起大家足夠的重視,學界目前的主要研究成果還集中在兒化的本體方面,對外漢語方面涉及的并不多??偨Y(jié)上述文獻,我們不難發(fā)現(xiàn),很多關(guān)于兒化研究的成果僅限于對兒化本體的研究,有些并不適用于對外漢語教學,甚至有些地方對教學帶來一些負面作用。比如《現(xiàn)代漢語詞典》中規(guī)定 “書面上有時兒化,有時不兒化,口語里必須兒化的詞”,這種詞漢語里稱作必讀兒化詞?!冬F(xiàn)代漢語詞典》是當今最權(quán)威的辭書之一,也是我們編纂各種對外漢語教材的依據(jù)之一,正是因為必讀兒化詞被定義為“書面上有時兒化,有時不兒化”,所以很多對外漢語教材中對必讀兒化詞的處理就顯得有些隨意,這種處理方式對以漢語為母語的學生來說,并不為過,但是對于剛剛接觸漢語的外國學生來說,顯然不太妥當。
1.3 研究目的與研究方法
研究目的:本論文寫作的目的主要通過多種材料的統(tǒng)計、分析和對比,以及對兩所高校的 50 名初中級留學生進行的口頭調(diào)查,總結(jié)現(xiàn)有教材中兒化詞的收錄情況和存在的問題,以及教材中兒化的不規(guī)范現(xiàn)象對學習效果的影響,并對現(xiàn)有教材在兒化詞收錄和編排方面提出一些建議,使留學生能有效、快速地掌握漢語中的必讀兒化詞。
本論文的完成需要大量的資料。主要統(tǒng)計的資料有《現(xiàn)代漢語詞典》第 5版,楊寄洲主編的《對外漢語教學初級階段教學大綱》①,國家對外漢語領(lǐng)導小組辦公室漢語水平考試編輯部編制的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》②(即 hsk詞匯大綱),hsk 樣題和模擬題,以及北京語言大學出版社出版楊寄洲主編的《漢語教程》③本科系列教材,北京語言大學出版社出版的《成功之路》④,北京語言大學出版的《發(fā)展?jié)h語》⑤和華東師范大學出版的《基礎(chǔ)漢語 40 課》⑥。
篇三 關(guān)于對外漢語專業(yè)開題報告
1.1 選題背景
筆者在上海外國語大學國際交流學院教書的過程中,時常會遇到一些因兒化而引起的小問題。比如學生會問“為什么課文中是‘聊天兒’,而練習中卻是‘聊天’,到底應(yīng)該怎么讀?”諸如此類的問題。這些問題引起了筆者的注意,發(fā)現(xiàn)教材中兒化的不規(guī)范,給外國學生在學習時造成了不小的困擾。
從 1950 年清華大學設(shè)立了第一個專門從事對外漢語教學的機構(gòu)——東歐交換生語文專修班以來,中國對外漢語教學已經(jīng)走過了六十多年的風雨歷程。尤其是改革開放以來,隨著外國學生來華學習漢語的熱潮的到來,以及海外孔子學院的設(shè)立,我們在傳播漢語和漢文化方面取得了很大的成就。在這期間,對外漢語教材也一直伴隨著對外漢語教育的發(fā)展和中國的國情而產(chǎn)生了幾次更迭。研究教材的人也層出不窮,但是單獨將兒化細化出來的卻很少。
雖然相對于對外漢語教學中的聲母,韻母和聲調(diào),兒化只能算是對外漢語語音教學中的一個小配角。但是正如一臺大戲,配角也要起到調(diào)節(jié)演出氣氛和演出節(jié)奏的作用一樣,語言中的配角也起著重要的調(diào)節(jié)作用,我們要本著“主角雖主,次角不次”的原則來看待語言中的小角色。
1.2 研究現(xiàn)狀和不足
由于兒化教學在對外漢語教學中一直沒有引起大家足夠的重視,學界目前的主要研究成果還集中在兒化的本體方面,對外漢語方面涉及的并不多??偨Y(jié)上述文獻,我們不難發(fā)現(xiàn),很多關(guān)于兒化研究的成果僅限于對兒化本體的研究,有些并不適用于對外漢語教學,甚至有些地方對教學帶來一些負面作用。比如《現(xiàn)代漢語詞典》中規(guī)定 “書面上有時兒化,有時不兒化,口語里必須兒化的詞”,這種詞漢語里稱作必讀兒化詞?!冬F(xiàn)代漢語詞典》是當今最權(quán)威的辭書之一,也是我們編纂各種對外漢語教材的依據(jù)之一,正是因為必讀兒化詞被定義為“書面上有時兒化,有時不兒化”,所以很多對外漢語教材中對必讀兒化詞的處理就顯得有些隨意,這種處理方式對以漢語為母語的學生來說,并不為過,但是對于剛剛接觸漢語的外國學生來說,顯然不太妥當。
1.3 研究目的與研究方法
研究目的:本論文寫作的目的主要通過多種材料的統(tǒng)計、分析和對比,以及對兩所高校的 50 名初中級留學生進行的口頭調(diào)查,總結(jié)現(xiàn)有教材中兒化詞的收錄情況和存在的問題,以及教材中兒化的不規(guī)范現(xiàn)象對學習效果的影響,并對現(xiàn)有教材在兒化詞收錄和編排方面提出一些建議,使留學生能有效、快速地掌握漢語中的必讀兒化詞。
本論文的完成需要大量的資料。主要統(tǒng)計的資料有《現(xiàn)代漢語詞典》第 5版,楊寄洲主編的《對外漢語教學初級階段教學大綱》①,國家對外漢語領(lǐng)導小組辦公室漢語水平考試編輯部編制的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》②(即 hsk詞匯大綱),hsk 樣題和模擬題,以及北京語言大學出版社出版楊寄洲主編的《漢語教程》③本科系列教材,北京語言大學出版社出版的《成功之路》④,北京語言大學出版的《發(fā)展?jié)h語》⑤和華東師范大學出版的《基礎(chǔ)漢語 40 課》⑥。